WHAT YOU NEED TO KNOW WHEN YOU START TO LEARN A NEW LANGUAGE

What’s up guys!!!!

Today, I just want to talk about learning languages.

 

What is the secret for learning languages?

Well, the secret is motivation.

Why?

I have to tell you that if you don’t have a reason for learning a language, it’s sad to say, but you won’t learn anything

For example, the mother who wants to see and talk with her son who lives in another country and speak a foreign language could be her motivation for learning a language.

Actually it is nice when you speak in the language of the people and they feel surprised because you are trying to speak their language. There is some kind of feeling that makes you feel accepted in that culture and you identify with them.

Some people start to learn a foreign language and they have a great motivation at the beginning, but later they give up, just because they thought that it would be easy and fast without any effort.

If you are learning or thinking to learn a new language, I have to warn you that you´ll have to dedicate many hours and repeat and repeat expressions, and at the beginning, it’s probably that you’ll sound like a kid when he is trying to speak his language.

You have to listen, write, and read; and the most important part of the learning process: you need to speak everyday in the target language.

Next I want to share with you 10 commandment or 10 requests for learning languages made for Kató Lomb who started to learn languages when she was 30 years, and mastered 16 languages.

She wrote: “Heaven forbid that we should call them Ten Commandments—let us, perhaps call them Ten Requests.”

Spend time tinkering with the language every day—if there is no more time available, then at least to the extent of a 10-minute monologue. Morning hours are especially valu­able in this respect: the early bird catches the word!

If your enthusiasm for studying flags too quickly, don’t force the issue, but don’t stop altogether either. Move to some other form of studying, e.g., instead of reading, listen to the radio; instead of assignment writing, poke about in the dictionary, etc.

Never learn isolated units of speech, but rather learn words and grammatical elements in context.

Write phrases in the margins of your text and use them as “prefabricated elements” in your conversations.

Even a tired brain finds rest and relaxation in quick, impromptu translations of billboard advertisements flash­ing by, of numbers over doorways, of snippets of overheard conversations, etc., just for its own amusement.

Memorize only that which has been corrected by a teacher. Do not keep reading texts you have written that have not been proofread and corrected so as to keep mis­takes from taking root in your mind. If you study on your own, each segment to be memorized should be kept to a size that precludes the possibility of errors.

Always memorize idiomatic expressions in the first per­son singular. For example, “I am only pulling your leg.” Or else: Il m’a posé un lapin—He stood me up.

A foreign language is a castle. It is advisable to besiege it from all directions: newspapers, radio, movies that are not dubbed, technical or scientific papers, textbooks, and the visitor at your neighbor’s.

Do not let the fear of making mistakes keep you from speaking, but do ask your conversation partner to correct you. Most importantly, don’t get peeved if he or she actually obliges you—a remote possibility, anyway.

Be firmly convinced that you are a linguistic genius. If the facts demonstrate otherwise, heap blame on the pesky language you aim to master, on the dictionaries, or on this book, not on yourself.

 

 

And Kató Lomb also adds: “As seven of the biblical Ten Commandments are in the negative, let me now list what not to do if you aim to achieve an acceptable level of linguistic mastery within an accept­able time frame.”

 

Do not postpone embarking on learning a new language—or restarting such a study—until the time of a prospective trip abroad. Rather, try to gain access to native speakers of your target language who are on a visit to your country and who do not speak your language. They could be relatives or friends. If you accompany them and show them around, they will help you solidify your knowledge of their language out of gratitude; they will enrich your vocabulary and over­look the mistakes you make.

Do not expect the same behavior from your compatri­ots. Do not practice on them because they will be prone to giving prime time to your errors—or at the very least, they will be inclined to employ meaningful facial gestures—to demonstrate how much better they are at it.

Do not believe that instruction by a teacher of a course, however intense and in-depth that might be, gives you an excuse not to delve into the language on your own. For this reason you should, from the outset, get into browsing through illustrated magazines and into listening to radio programs and/or prerecorded cassettes.

In your browsing, do not get obsessed with words you don’t know or structures you don’t understand. Build com­prehension on what you already know. Do not automati­cally reach for the dictionary if you encounter a word or two that you don’t understand. If the expression is important, it will reappear and explain itself; if it is not so important, it is no big loss to gloss over it.

Do not miss noting down your impressions in your own words, with familiar expressions. Write in simple sentenc­es; words you can’t think of at the time can be replaced by words from your own language.

Do not be deterred from speaking by the fear of making mistakes. The flow of speech creates a chain reaction: the context will lead you to the right track.

Do not forget a large number of filler expressions and sentence-launching phrases. It is great when you can break the ice with a few formulas that are always on hand and can help you over the initial embarrassment of beginning a con­versation, such as “My French is kind of shaky” or “It’s been a while since I spoke Russian,” etc.

Do not memorize any linguistic element (expression) outside of its context, partly because a word may have sever­.

All different meanings: e.g., the English word comforter may refer to someone who is consoling another, or it can mean a knitted shawl, a quilt or eiderdown, or yet again a baby’s pacifier. In addition, it is good, right off the bat, to get used to the practice of leaving the vortex of meanings around the word in your own language alone and reaching out to its kin word in the new language or to the context you have most frequently encountered it in.

Do not leave newly learned structures or expressions hanging in the air. Fix them in your memory by fitting them into different, new settings: into your sphere of interest, into the reality of your own life.

Do not be shy of learning poems or songs by heart. Good diction plays a more significant role in speech performance than the mere articulation of individual sounds. Verses and melodies impose certain constraints. They set what sounds must be long and which ones must be short. The rhythm inherent in them guides speakers and helps them avoid the intonation traps of their native language.

To learn a new language means to make thousands of mistakes, so why don’t we start now?

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s